Leviticus 23:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Am ersten Tage ist heilige Versammlung; da sollt ihr keine Arbeit verrichten.
German 1545
Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Am ersten Tage soll eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Am ersten Tage ist heilige Vorlesung. Ihr dürft keinerlei Dienstarbeit tun.
German HEUTE (Bibel Heute)
Am ersten Tag soll eine heilige Versammlung sein. Ihr dürft keinerlei Arbeit verrichten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Am ersten Tag sollt ihr euch versammeln, um mich, den Herrn, anzubeten. Dann dürft ihr nicht euren gewöhnlichen Arbeiten nachgehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Am ersten Tage soll eine heilige Versammlung sein; keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Am ersten Tag ist eine heilige Versammlung; da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Am ersten Tag ist Festversammlung am Heiligtume; da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten.
German Ubersetzung 2014
Am ersten Tag soll eine heilige Versammlung sein. Ihr dürft keinerlei Arbeit verrichten.