Leviticus 25:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn aber jemand keinen Löser hat, kann aber mit seiner Hand so viel zuwege bringen, als zur Wiedereinlösung nötig ist,
German 1545
Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's ein Teil löse,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wenn jemand keinen Löser hat, und seine Hand erwirbt und findet, was zu seiner Lösung hinreicht,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hat jemand keinen Löser, aber ist er zur Wiedereinlösung vermöglich,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn jemand keinen Löser hat und später selbst genug zum Rückkauf aufbringt,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hat er keinen Verwandten, der es an seiner Stelle kauft, bringt aber selbst nach einiger Zeit die erforderliche Summe auf,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn aber jemand keinen Löser hat und selbst so viel aufbringen kann, um es einzulösen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's löse,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und wenn jemand keinen Löser hat, aber mit seiner Hand so viel erwerben kann, wie zur Wiedereinlösung nötig ist,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wenn jemand keinen Löser hat, aber so viel zu beschaffen vermag, als er zur Wiedereinlösung bedarf,
German Ubersetzung 2014
Wenn jemand keinen Löser hat und später selbst genug zum Rückkauf aufbringt,