Leviticus 25:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst ihm dein Geld nicht auf Zins, noch deine Speise um Wucherpreise geben.
German 1545
Denn du sollst ihm dein Geld nicht auf Wucher tun, noch deine Speise auf Übersatz austun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dein Geld sollst du ihm nicht um Zins geben und deine Nahrungsmittel nicht um Wucher geben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du sollst ihm dein Geld nicht gegen Zins geben und nicht um Zinsen deine Speise.
German HEUTE (Bibel Heute)
Verlange keine Zinsen für dein Geld und keinen Zuschlag, wenn du ihm Nahrungsmittel leihst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Leih ihm zinslos Geld und Nahrungsmittel!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn du sollst ihm dein Geld nicht auf Zinsen leihen noch Speise geben gegen Aufschlag.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du sollst ihm dein Geld nicht auf Zinsen leihen noch deine Speise auf Wucher austun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst ihm dein Geld nicht auf Zins geben noch deine Nahrungsmittel um einen Wucherpreis.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du darfst ihm dein Geld nicht um Zins geben, noch deine Nahrungsmittel um Wucher.
German Ubersetzung 2014
Verlange keine Zinsen für dein Geld und keinen Zuschlag, wenn du ihm Nahrungsmittel leihst.