Leviticus 25:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst nicht mit Strenge über ihn herrschen, sondern sollst dich fürchten vor deinem Gott.
German 1545
Und sollst nicht mit der Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du sollst nicht mit Härte über ihn herrschen, und sollst dich fürchten vor deinem Gott.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du sollst nicht mit Härte über ihn herrschen! Fürchte dich vor deinem Gott!
German HEUTE (Bibel Heute)
Du sollst also nicht mit Gewalt über ihn herrschen, sondern dich vor deinem Gott fürchten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du sollst ihn auch nicht schlecht behandeln oder ihm Gewalt antun. Hab Ehrfurcht vor mir, deinem Gott!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du sollst nicht mit Gewalt über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollst nicht mit Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst nicht mit Härte über ihn herrschen, sondern sollst dich fürchten vor deinem Gott.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du sollst nicht mit Härte über ihn herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gotte.
German Ubersetzung 2014
Du sollst also nicht mit Gewalt über ihn herrschen, sondern dich vor deinem Gott fürchten.