Leviticus 25:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
deinem Vieh und den Tieren in deinem Lande soll sein ganzer Ertrag zur Speise dienen.
German 1545
dein Vieh und die Tiere in deinem Lande. AlLE Früchte sollen Speise sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und deinem Vieh und dem wilden Getier, das in deinem Lande ist, soll all sein Ertrag zur Speise dienen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
deinem Vieh und dem Wilde in deinem Lande all sein Ertrag.
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch deinem Vieh und dem Wild in deinem Land soll sein Ertrag zur Speise dienen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch euer Vieh und die wilden Tiere können das fressen, was sie auf den Feldern finden.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
dein Vieh und das Wild in deinem Lande; all sein Ertrag soll zur Nahrung dienen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
dein Vieh und die Tiere in deinem Lande; alle Früchte sollen Speise sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
deinem Vieh und den wilden Tieren in deinem Land soll sein ganzer Ertrag zur Speise dienen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
auch deinem Vieh und dem Wild in deinem Lande soll alles, was es trägt, zur Nahrung dienen.
German Ubersetzung 2014
Auch deinem Vieh und dem Wild in deinem Land soll sein Ertrag zur Speise dienen."