Leviticus 26:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine Seele soll euch nicht verwerfen:
German 1545
Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine SeeLE soll euch nicht verwerfen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine Seele wird euch nicht verabscheuen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich nehme meinen Wohnsitz bei euch, und meine Seele wird euch nicht verabscheuen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich werde meine Wohnung mitten unter euch haben und mich nicht mit Abscheu von euch abwenden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich selbst werde in meinem Heiligtum unter euch wohnen und mich nie wieder von euch abwenden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will meine Wohnung unter euch haben und eurer nicht überdrüssig werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine Seele soll euch nicht verwerfen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich will meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine Seele soll euch nicht verabscheuen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ich werde meinen Wohnsitz unter euch aufschlagen und keinen Widerwillen gegen euch hegen,
German Ubersetzung 2014
Ich werde meine Wohnung mitten unter euch haben und mich nicht mit Abscheu von euch wenden.