Leviticus 27:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Will es aber jemand lösen, so soll er den fünften Teil deiner Schätzung dazugeben.
German 1545
Will's aber jemand lösen, der soll den Fünften über die Schätzung geben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn man es aber lösen will, so soll man zu deiner Schätzung ein Fünftel hinzufügen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Löst er es aber ein, so lege er ein Fünftel auf den Schätzungswert!
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn der Besitzer das Tier zurückhaben will, muss er ein Fünftel zum Schätzwert dazuzahlen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Will der Eigentümer das Tier aber wieder zurückkaufen, muss er zum Schätzwert noch ein Fünftel dazugeben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Will’s aber jemand ablösen, der soll den fünften Teil über die Schätzung hinaus geben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Will's aber jemand lösen, der soll den Fünften über die Schätzung geben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Will es aber jemand unbedingt wieder auslösen, so soll er den fünften Teil deiner Schätzung dazugeben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Will er es aber einlösen, so hat er noch ein Fünftel von dem Schätzungswerte darauf zu legen.
German Ubersetzung 2014
Wenn der Besitzer das Tier zurückhaben will, muss er ein Fünftel zum Schätzwert dazuzahlen.