Leviticus 27:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Weiht er sein Feld vor dem Jubeljahr, so soll es nach deiner Schatzung gelten.
German 1545
Heiliget er aber seinen Acker vom Halljahr an, so soll er nach seiner Würde gelten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn er vom Jubeljahre an sein Feld heiligt, so soll es nach deiner Schätzung festgestellt sein;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Weiht er vom Jubeljahre ab sein Feld, so soll es nach dem Richtwerte zu stehen kommen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Weiht er sein Feld vom Jubeljahr an, soll dieser Schätzwert gelten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
vorausgesetzt, der Besitzer weiht mir sein Feld vom Erlassjahr an.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gelobt er seinen Acker vom Erlassjahr an, so soll es bei dieser Schätzung bleiben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Heiligt er seinen Acker vom Halljahr an, so soll er nach seinem Wert gelten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Weiht er sein Feld vom Halljahr an, so soll es nach deiner Schätzung gelten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Weiht er sein Feld vom Halljahr ab, so soll es nach dem Schätzungswerte zu stehen kommen.
German Ubersetzung 2014
Weiht er sein Feld vom Jubeljahr an, soll dieser Schätzwert gelten.