Leviticus 3:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und der Priester soll es auf dem Altar verbrennen als Nahrung für das Feuer des HERRN.
German 1545
Und der Priester soll's anzünden auf dem Altar zur Speise des Feuers dem HERRN.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der Priester soll es auf dem Altar räuchern: es ist eine Speise des Feueropfers dem Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Priester lasse es auf dem Altar aufdampfen als Mahl für den Herrn!
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. So ist es eine Speise für das Feueropfer Jahwes.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Priester verbrennt alles auf dem Altar; es ist mein Anteil am Opfer.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der Priester soll es in Rauch aufgehen lassen auf dem Altar als Feueropferspeise für den HERRN.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der Priester soll es anzünden auf dem Altar zur Speise des Feuers dem HERRN.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen als Speise, ein Feueropfer für den Herrn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und der Priester soll es auf dem AItar in Rauch aufgehn lassen als Feueropferspeise für Jahwe.
German Ubersetzung 2014
Der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. So ist es eine Speise für das Feueropfer Jahwes.