Leviticus 7:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dazu sollt ihr die rechte Keule von euren Dankopfern dem Priester als Hebe geben;
German 1545
Und die rechte Schulter sollen sie dem Priester geben zur Hebe von ihren Dankopfern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und den rechten Schenkel sollt ihr als Hebopfer von euren Friedensopfern dem Priester geben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die rechte Keule sollt ihr von euren Dankopfern dem Priester als Weihegabe geben!
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch die rechte Hinterkeule sollt ihr von euren Freudenopfern abheben und dem Priester geben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihm soll die rechte hintere Keule des Opfertieres gehören.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die rechte Keule sollt ihr dem Priester geben als Hebopfer von euren Dankopfern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die rechte Schulter sollen sie dem Priester geben zur Hebe von ihren Dankopfern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dazu sollt ihr die rechte Keule von euren Friedensopfern dem Priester als Hebopfer geben;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auch die rechte Keule sollt ihr von euren Heilsopfern dem Priester als Hebe geben.
German Ubersetzung 2014
Auch die rechte Hinterkeule sollt ihr von euren Freudenopfern abheben und dem Priester geben.