Leviticus 8:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Was man heute getan hat, das hat der HERR zu tun befohlen, um für euch Sühne zu erwirken.
German 1545
wie es an diesem Tage geschehen ist. Der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnet seiet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So wie man an diesem Tage getan, hat Jahwe zu tun geboten, um Sühnung für euch zu tun.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie man heute getan, so hat der Herr auch weiterhin zu tun geboten, wenn es gilt, euch zu entsühnen.
German HEUTE (Bibel Heute)
wie man es heute gemacht hat. So hat Jahwe es befohlen, um euch Sühne zu erwirken.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr will, dass an allen sieben Tagen dieselben Opfer dargebracht werden, damit ihr von aller Schuld befreit werdet. Bleibt in dieser Zeit Tag und Nacht im Eingangsbereich des heiligen Zeltes! Folgt den Anweisungen des Herrn, dann werdet ihr nicht sterben. So hat er es mir gesagt.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie es am heutigen Tage geschehen ist, so hat der HERR geboten zu tun, auf dass ihr entsühnt werdet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
wie es an diesem Tage geschehen ist; der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Was man heute getan hat, das hat der Herr zu tun befohlen, um für euch Sühnung zu erwirken.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie er heute gethan hat, so hat Jahwe weiter zu tun geboten, um euch Sühne zu schaffen.
German Ubersetzung 2014
wie man es heute gemacht hat. So hat Jahwe es befohlen, um euch Sühne zu erwirken.