Luke 1:23 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Als seine Dienstwoche zu Ende war, kehrte er wieder heim.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es geschah, als die Tage seines Dienstes vollendet waren, ging er heim in sein Haus.
German 1545
Und es begab. sich, da die Zeit seines Amtes aus war, ging er heim in sein Haus.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als sein Priesterdienst zu Ende war, kehrte Zacharias nach Hause zurück.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und es geschah, da die Tage seines Amtes erfüllt waren, ging er hin in sein Haus.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah, als die Tage seines Dienstes erfüllt waren, ging er weg nach seinem Hause.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als die Zeit seines Dienstes vorüber war, begab er sich nach Hause zurück.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als seine Dienstwoche vorüber war, ging er wieder nach Hause.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als die Zeit seines Tempeldienstes vorüber war, kehrte er nach Hause zurück.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und es geschah: Als erfüllt waren die Tage seines Priesterdienstes, ging er weg in sein Haus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es begab sich, als die Zeit seines Dienstes um war, da ging er heim in sein Haus.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es begab sich, da die Zeit seines Amts aus war, ging er heim in sein Haus.
German Luther Heute 2021
Und es geschah, als die Tage seines Dienstes zu Ende waren, ging er heim in sein Haus.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, als die Tage seines Dienstes vollendet waren, ging er heim in sein Haus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es geschah, wie die Tage seines Dienstes voll waren, gieng er fort nach Hause.
German Ubersetzung 2014
Als seine Dienstwoche vorüber war, ging er wieder nach Hause.