Luke 1:46 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da sprach Maria: "Meine Seele rühmt den Herrn,
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn,
German 1545
Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den HERRN,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da sagte Maria: »Von ganzem Herzen preise ich den Herrn,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den Herrn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Maria sprach:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach Maria: "Hoch preist meine Seele den Herrn,
German HEUTE (Bibel Heute)
Da sagte Maria: "Meine Seele staunt über die Größe des Herrn,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da begann Maria, Gott zu loben: »Von ganzem Herzen preise ich den Herrn.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sagte Maria: Preist meine Seele den Herrn,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den HERRN,
German Luther Heute 2021
Und Maria sagte: „Meine Seele erhebt den HERRN,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Mariam sprach: Es war in den Tagen Herodes, des Königs von Judäa, ein Priester mit Namen Zacharias aus der Tagesklasse Abia, und derselbe hatte eine Frau aus den Töchtern Aaron, die hieß Elisabet.
German Ubersetzung 2014
Da sagte Maria:"Meine Seele staunt über die Größe des Herrn