Luke 1:54 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Er hat sich seines Knechtes Israel in Liebe angenommen;
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er hat sich seines Knechtes Israel angenommen, eingedenk zu sein der Barmherzigkeit,
German 1545
Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er hat sich seines Dieners, ´des Volkes` Israel, angenommen, weil er sich an das erinnerte, was er unseren Vorfahren zugesagt hatte:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er nimmt Sich an Seines Dieners Israel, daß Er gedächte der Barmherzigkeit;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er hat sich Israels, seines Knechtes, angenommen, damit er eingedenk sei der Barmherzigkeit
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er hat sich angenommen Israels, seines Knechtes, in der Erinnerung an sein Erbarmen -
German HEUTE (Bibel Heute)
Und Israel, sein Kind, nimmt er selbst an die Hand und schenkt ihm seine Barmherzigkeit,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Barmherzigkeit hat er uns, seinen Dienern, zugesagt, ja, er wird seinem Volk Israel helfen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er hat sich angenommen Israels, seines Knechtes, zu gedenken Barmherzigkeit,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er gedenkt der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er denkt der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel wieder auf,
German Luther Heute 2021
Er hat sich an seine Barmherzigkeit erinnert und seinem Diener Israel geholfen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er nimmt sich seines Knechtes Israel an, um an [seine] Barmherzigkeit zu gedenken,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er hat sich Israel seines Sohnes angenommen, der Barmherzigkeit zu gedenken,
German Ubersetzung 2014
Und Israel, sein Kind, nimmt er selbst an die Hand / und schenkt ihm seine Barmherzigkeit,