Luke 1:55 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
denn nach den Worten, die er einst geredet hat zu unseren Vätern, will er nun an Abraham und sein Geschlecht erbarmungsreich gedenken ewiglich."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wie er geredet hat zu unsern Vätern, Abraham und seinem Samen, auf ewig!
German 1545
wie er geredet hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
dass er nie aufhören werde, Abraham und seinen Nachkommen Erbarmen zu erweisen.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wie Er geredet hat zu unseren Vätern, dem Abraham und seinem Samen in Ewigkeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
(wie er zu unseren Vätern geredet hat) gegen Abraham und seinen Samen in Ewigkeit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
denn so verhieß er's unsern Vätern schon - mit Abraham und seinem Stamm auf ewig."
German HEUTE (Bibel Heute)
denn so hatte er es für immer versprochen dem Abraham und seiner ganzen Nachkommenschaft."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er hat es unseren Vorfahren versprochen, Abraham und seinen Nachkommen hat er es für immer zugesagt.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
wie er gesagt hat zu unseren Vätern, Abraham und seiner Nachkommenschaft für die Ewigkeit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
wie er geredet hat zu unsern Vätern, Abraham und seinen Nachkommen in Ewigkeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
wie er geredet hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich.
German Luther Heute 2021
so wie er geredet hat zu unseren Vätern, Abraham und seinen Nachkommen in Ewigkeit.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wie er es unseren Vätern verheißen hat, Abraham und seinem Samen, auf ewig!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
so wie er geredet hat zu unsern Vätern, zu Abraham und seinem Samen für immer.
German Ubersetzung 2014
denn so hatte er es für immer versprochen dem Abraham und seiner ganzen Nachkommenschaft."