Luke 1:57 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Als für Elisabet die Stunde der Niederkunft kam, gebar sie einen Sohn.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit, da sie gebären sollte, und sie gebar einen Sohn.
German 1545
Und. Elisabeth kam ihre Zeit, daß sie gebären sollte; und sie gebar einen Sohn.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Für Elisabeth war die Zeit der Entbindung gekommen, und sie brachte einen Sohn zur Welt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Elisabeth aber ward die Zeit erfüllt, daß sie gebären sollte, und sie gebar einen Sohn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Für Elisabeth aber wurde die Zeit erfüllt, daß sie gebären sollte, und sie gebar einen Sohn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es kam nun für Elisabeth die Zeit der Niederkunft, und sie gebar einen Sohn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Für Elisabet kam nun die Zeit der Entbindung, und sie brachte einen Sohn zur Welt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Für Elisabeth kam die Stunde der Geburt, und sie brachte einen Sohn zur Welt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber für Elisabet erfüllte sich die Zeit dafür, daß gebar sie, und sie gebar einen Sohn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und für Elisabeth kam die Zeit, dass sie gebären sollte; und sie gebar einen Sohn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Elisabeth kam ihre Zeit, daß sie gebären sollte; und sie gebar einen Sohn.
German Luther Heute 2021
Für Elisabeth kam die Zeit, dass sie gebären sollte; und sie gebar einen Sohn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit, da sie gebären sollte, und sie gebar einen Sohn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Bei Elisabet aber ward die Zeit voll zum Gebären und sie gebar einen Sohn.
German Ubersetzung 2014
Für Elisabet kam nun die Zeit der Entbindung, und sie brachte einen Sohn zur Welt.