Luke 10:3 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
So zieht denn aus! Ich sende euch jetzt wie Lämmer mitten unter Wölfe.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter die Wölfe.
German 1545
Gehet hin! Siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Geht nun! Seht, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Gehet hin! Siehe, Ich sende euch, wie Lämmer mitten unter Wölfe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer inmitten von Wölfen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Geht hin! Seht, ich sende euch wie Lämmer mitten unter Wölfe.
German HEUTE (Bibel Heute)
Geht! Ich sende euch wie Lämmer unter Wölfe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Geht nun und denkt daran: Ich schicke euch wie Lämmer mitten unter die Wölfe.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Geht hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer in Mitte von Wölfen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Geht hin; siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter die Wölfe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gehet hin; siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe.
German Luther Heute 2021
Geht hin! Seht, ich sende euch wie die Lämmer mitten unter die Wölfe.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Geht hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter die Wölfe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gehet hin; siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter Wölfe.
German Ubersetzung 2014
Geht! Ich sende euch wie Lämmer unter Wölfe.