Luke 11:25 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und kommt er dann, so findet er's gefegt und wohlgeschmückt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und wenn er kommt, findet er es gesäubert und geschmückt.
German 1545
Und wenn er kommt, so findet er's mit Besemen gekehret und geschmücket.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er kehrt zurück und findet das Haus sauber und aufgeräumt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und wenn er kommt, findet er es gekehrt und geschmückt;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und wenn er kommt, findet er es gekehrt und geschmückt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er kommt und findet es rein gefegt und ausgeschmückt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er kehrt zurück und findet alles sauber und aufgeräumt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn er zurückkommt und seine frühere Wohnung sauber und aufgeräumt vorfindet,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und gekommen, findet er gekehrt und geschmückt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und wenn er kommt, so findet er’s gekehrt und geschmückt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und wenn er kommt, so findet er's gekehrt und geschmückt.
German Luther Heute 2021
Und wenn er dann kommt, findet er es sauber und aufgeräumt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und wenn er kommt, findet er es gesäubert und geschmückt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wenn er kommt, findet er es gescheuert und geschmückt.
German Ubersetzung 2014
Er kehrt zurück und findet alles sauber und aufgeräumt.