Luke 11:28 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Er aber sprach: "Jawohl, Heil denen, die Gottes Wort hören und es halten!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er aber sprach: Ja vielmehr, selig sind, die Gottes Wort hören und bewahren!
German 1545
Er aber sprach: Ja, selig sind, die das Wort Gottes hören und bewahren.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Ja«, erwiderte Jesus, »glücklich zu preisen sind die, die Gottes Wort hören und es befolgen.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er aber sprach: Selig sind vielmehr, die das Wort Gottes hören und bewahren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er aber sprach: Ja, vielmehr glückselig, die das Wort Gottes hören und bewahren!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch er erwiderte: "Jawohl, selig, die Gottes Wort hören und es befolgen."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Ja", sagte Jesus, "doch wirklich glücklich sind die Menschen, die das Wort Gottes hören und befolgen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darauf erwiderte Jesus: »Ja, aber noch glücklicher sind die Menschen, die Gottes Botschaft hören und danach leben.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er aber sagte: Vielmehr selig die Hörenden das Wort Gottes und Bewahrenden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er aber sprach: Selig sind, die das Wort Gottes hören und bewahren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er aber sprach: Ja, selig sind, die das Wort Gottes hören und bewahren.
German Luther Heute 2021
Er aber sprach: „Selig sind, die das Wort Gottes hören und bewahren.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er aber sprach: Glückselig sind vielmehr die, die Gottes Wort hören und es bewahren!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er aber sprach: ja doch, selig, die das Wort Gottes hören und bewahren.
German Ubersetzung 2014
"Ja", sagte Jesus, "doch wirklich glücklich sind die Menschen, die das Wort Gottes hören und befolgen."