Luke 11:35 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Gib deshalb acht, daß nicht das Licht in dir verfinstert sei!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So siehe nun zu, daß das Licht in dir nicht Finsternis sei!
German 1545
So schaue darauf, daß nicht das Licht in dir Finsternis sei!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Achte deshalb darauf, dass das Licht in dir nicht Finsternis ist.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So schaue denn darauf, daß nicht das Licht in dir Finsternis sei.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sieh nun zu, daß das Licht, welches in dir ist, nicht Finsternis ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sieh also zu, ob nicht das Licht in dir verfinstert sei.
German HEUTE (Bibel Heute)
Pass auf, dass das Licht, das du hast, nicht Dunkelheit ist!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deshalb achte darauf, dass das Licht in deinem Innern nicht erlischt!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sieh zu also, ob nicht das Licht in dir Finsternis ist!
German LUT17 Lutherbibel 2017
So schaue darauf, dass nicht das Licht in dir Finsternis sei.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So schaue darauf, daß nicht das Licht in dir Finsternis sei.
German Luther Heute 2021
Achte darauf, dass nicht das Licht in dir Finsternis ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So habe nun acht, dass das Licht in dir nicht Finsternis ist!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So gibt wohl Acht, daß nicht das innere Licht in dir finster ist.
German Ubersetzung 2014
Pass auf, dass das Licht, das du hast, nicht Dunkelheit ist!