Luke 11:44 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Weh euch! Ihr gleicht verdeckten Gräbern, über die man hingeht, ohne es zu merken."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wehe euch, daß ihr wie die verborgenen Gräber seid, über welche die Leute dahingehen, ohne es zu wissen!
German 1545
Wehe euch Schriftgelehrten und Pharisäern, ihr Heuchler, daß ihr seid wie die verdeckten Totengräber, darüber die Leute laufen und kennen sie nicht!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wehe euch! Ihr seid wie Gräber, die unkenntlich geworden sind; die Leute gehen darüber ´und verunreinigen sich`, ohne es zu merken.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wehe euch Schriftgelehrten und Pharisäern, ihr Heuchler, daß ihr seid wie ungesehene Gräber, und die Menschen wandeln darüber und wissen es nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wehe euch! Denn ihr seid wie die Grüfte, die verborgen sind, und die Menschen, die darüber wandeln, wissen es nicht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wehe euch! Ihr gleicht unkenntlich gewordenen Gräbern; man geht darüber hin und weiß es nicht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wehe euch! Ihr seid wie unkenntlich gemachte Gräber. Die Menschen laufen darüber hinweg und merken nicht, wie sie verunreinigt werden."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wehe euch! Wer mit euch zu tun hat, der weiß nicht, dass er sich verunreinigt. Denn ihr seid wie Gräber, die vom Gras überwuchert sind und über die man geht, ohne es zu wissen.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Weh euch, weil ihr seid wie die Gräber unkenntlichen, und die Menschen _ umhergehenden oben darüber nicht wissen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weh euch! Denn ihr seid wie die verdeckten Gräber, die Leute laufen darüber und wissen es nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr seid wie die verdeckten Totengräber, darüber die Leute laufen, und kennen sie nicht!
German Luther Heute 2021
Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, ihr seid wie die verdeckten Gräber, über die die Leute laufen ohne es zu wissen!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wehe euch, ihr Schriftgelehrten und Pharisäer, ihr Heuchler, dass ihr wie die unkenntlich gewordenen Gräber seid, über welche die Leute dahingehen, ohne es zu wissen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wehe euch, daß ihr seid wie die unkenntlichen Gräber, da die Leute darüber hingehen und wissen es nicht.
German Ubersetzung 2014
Weh euch! Ihr seid wie unkenntlich gemachte Gräber. Die Menschen laufen darüber hinweg und merken nicht, wie sie verunreinigt werden."