Luke 11:45 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da nahm einer der anwesenden Gesetzeslehrer das Wort und sprach zu ihm: "Meister, mit diesen Worten beleidigst du auch uns."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da antwortete einer der Schriftgelehrten und sprach zu ihm: Meister, mit diesen Worten schmähst du auch uns!
German 1545
Da antwortete einer von den Schriftgelehrten und sprach zu ihm: Meister, mit den Worten schmähest du uns auch.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einer der Gesetzeslehrer unterbrach Jesus und rief: »Meister, mit dem, was du sagst, greifst du auch uns an!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da antwortete einer der Gesetzlehrer und sprach zu Ihm: Lehrer, indem Du solches sagst, beschimpfst Du auch uns!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber einer der Gesetzgelehrten antwortete und spricht zu ihm: Lehrer, indem du dieses sagst, schmähst du auch uns.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sagte zu ihm ein Gesetzeslehrer: "Mit diesen Worten, Meister, schmähst du auch uns."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Rabbi", sagte einer der Gesetzeslehrer, "damit greifst du auch uns an!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Lehrer«, rief einer der Gesetzeslehrer dazwischen, »damit beleidigst du auch uns!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Antwortend aber, einer der Gesetzeskundigen sagt zu ihm: Meister, dies sagend, auch uns beleidigst du.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da antwortete einer von den Lehrern des Gesetzes und sprach zu ihm: Meister, mit diesen Worten schmähst du uns auch.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da antwortete einer von den Schriftgelehrten und sprach zu ihm: Meister, mit den Worten schmähst du uns auch.
German Luther Heute 2021
Da antwortete ihm einer von den Schriftgelehrten: „Meister, mit diesen Worten greifst du auch uns an.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da antwortete einer der Gesetzesgelehrten und sprach zu ihm: Meister, mit diesen Worten schmähst du auch uns!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es antwortete ihm aber einer von den Gesetzesmännern: Meister, mit diesen Reden beschimpfst du auch uns.
German Ubersetzung 2014
"Rabbi", sagte einer der Gesetzeslehrer, "damit greifst du auch uns an!"