Luke 11:47 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Weh euch! Ihr erbaut den Propheten Grabdenkmäler, und eure Väter haben sie getötet.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wehe euch, daß ihr die Grabmäler der Propheten bauet! Eure Väter aber haben sie getötet.
German 1545
Wehe euch! Denn ihr bauet der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wehe euch! Ihr errichtet Grabmäler für die Propheten, die doch von euren Vorfahren umgebracht wurden.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wehe euch, die ihr baut die Grüfte der Propheten, eure Väter aber haben sie getötet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wehe euch! Denn ihr bauet die Grabmäler der Propheten, eure Väter aber haben sie getötet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wehe euch, ihr baut den Propheten Grabdenkmäler, doch eure Väter haben sie gemordet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wehe euch! Ihr baut Grabmäler für die Propheten, die aber von euren Vorfahren umgebracht wurden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wehe euch! Ihr baut Denkmäler für die Propheten, die von euren Vorfahren umgebracht wurden.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Weh euch, weil ihr baut die Grabmäler der Propheten! Aber eure Väter haben getötet sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weh euch! Denn ihr baut den Propheten Grabmäler; eure Väter aber haben sie getötet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weh euch! denn ihr baut der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet.
German Luther Heute 2021
Wehe euch! Denn ihr baut den Propheten Grabmäler; eure Väter aber haben sie getötet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wehe euch, dass ihr die Grabmäler der Propheten baut! Eure Väter aber haben sie getötet.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wehe euch, daß ihr bauet den Propheten die Grabdenkmale, eure Väter aber waren es, die sie getötet.
German Ubersetzung 2014
Weh euch! Ihr baut Grabmäler für die Propheten, die doch von euren Vorfahren umgebracht wurden.