Luke 11:54 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Dabei waren sie auf der Lauer, ob sie vielleicht ein unbedachtes Wort aus seinem Mund erhaschen könnten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wobei sie ihm auflauerten, um etwas aus seinem Munde zu erhaschen.
German 1545
und lauerten auf ihn und suchten, ob sie etwas erjagen könnten aus seinem Munde, daß sie eine Sache wider ihn hätten.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und lauerten darauf, ihn bei einer ´verfänglichen` Äußerung zu ertappen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Indem sie Ihm auflauerten und danach trachteten, ob sie aus Seinem Munde etwas erjagen könnten, daß sie Ihn verklageten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sie lauerten auf ihn, etwas aus seinem Munde zu erjagen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie lauerten ihm dabei auf, um eine Äußerung aus seinem Munde aufzufangen und ihn anklagen zu können.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie lauerten darauf, ihn bei einer verfänglichen Äußerung zu ertappen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie warteten nur darauf, ihn mit seinen eigenen Worten in eine Falle locken zu können.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
auflauernd ihm, zu erjagen etwas aus seinem Mund.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und belauerten ihn, ob sie etwas aus seinem Mund erjagen könnten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und lauerten auf ihn und suchten, ob sie etwas erjagen könnten aus seinem Munde, daß sie eine Sache wider ihn hätten.
German Luther Heute 2021
und lauerten auf ihn und suchten, ob sie etwas aus seinem Munde auffangen könnten, damit sie etwas gegen ihn in der Hand hätten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wobei sie ihm auflauerten und versuchten, etwas aus seinem Mund aufzufangen, damit sie ihn verklagen könnten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
um ihm mit Hinterlist etwas aus dem Mund zu locken.
German Ubersetzung 2014
Sie lauerten darauf, ihn bei einer verfänglichen Äußerung zu ertappen.