Luke 12:13 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Einer aus dem Volk sprach zu ihm: "Meister, sage doch meinem Bruder, er solle das Erbe mit mir teilen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es sprach aber einer aus dem Volke zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teile!
German 1545
Es sprach aber einer aus dem Volk zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er mit mir das Erbe teile.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einer aus der Menge bat Jesus: »Meister, sag doch meinem Bruder, er soll das ´väterliche` Erbe mit mir teilen!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Einer aber aus dem Gedränge sagte zu Ihm: Lehrer, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teilen soll.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Einer aus der Volksmenge aber sprach zu ihm: Lehrer, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teile.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sagte zu ihm einer aus dem Volke: "Meister, sage meinem Bruder, er solle das Erbe mit mir teilen."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Rabbi", wandte sich einer aus der Menge an Jesus, "sag meinem Bruder doch, er soll das Erbe mit mir teilen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da rief einer aus der Menge: »Lehrer, sag doch meinem Bruder, er soll unser Erbe gerecht mit mir teilen.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagte aber jemand aus der Menge zu ihm: Meister, befiehl meinem Bruder, zu teilen mit mir das Erbe!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es sprach aber einer aus dem Volk zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, dass er mit mir das Erbe teile.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es sprach aber einer aus dem Volk zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er mit mir das Erbe teile.
German Luther Heute 2021
Einer aus der Menge aber sprach zu ihm: „Meister, sag doch meinem Bruder, dass er mit mir das Erbe teilen soll.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es sprach aber einer aus der Volksmenge zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, dass er das Erbe mit mir teilen soll!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es sagte aber einer aus der Menge zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teile.
German Ubersetzung 2014
"Rabbi", wandte sich einer aus der Menge an Jesus, "sag meinem Bruder doch, er soll das Erbe mit mir teilen!"