Luke 12:43 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wohl dem Knecht, den der Herr bei seiner Rückkehr also tätig findet!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Selig ist jener Knecht, welchen sein Herr, wenn er kommt, bei solchem Tun finden wird.
German 1545
Selig ist der Knecht, welchen sein HERR findet also tun, wenn er kommt.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wenn nun sein Herr kommt und ihn bei der Arbeit findet – wie glücklich ist da der Diener zu preisen!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Selig ist selbiger Knecht, den sein Herr findet also tun, wenn er kommt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wohl dem Knechte, den der Herr bei seiner Heimkehr also handelnd antrifft.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn nun sein Herr kommt und ihn bei dieser Arbeit findet – wie sehr darf sich dieser Diener dann freuen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dieser Verwalter darf sich glücklich schätzen, wenn sein Herr dann zurückkehrt und ihn gewissenhaft bei der Arbeit findet!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Selig jener Knecht, den, gekommen, sein Herr finden wird tuend so!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Selig ist der Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, solches tun sieht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Selig ist der Knecht, welchen sein Herr findet tun also, wenn er kommt.
German Luther Heute 2021
Selig ist der Knecht, den der Herr so handeln finden wird, wenn er kommt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Glückselig ist jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, bei solchem Tun finden wird!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Selig der Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also thun findet.
German Ubersetzung 2014
Wenn nun sein Herr kommt und ihn bei dieser Arbeit findet – wie sehr darf sich dieser Diener dann freuen!