Luke 12:52 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn von nun an werden fünf, die in demselben Haus wohnen, in Zwietracht miteinander leben: drei werden stehen gegen zwei und zwei gegen drei.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn von nun an werden fünf in einem Hause entzweit sein, drei wider zwei und zwei wider drei,
German 1545
Denn von nun an werden fünf in einem Hause uneins sein: drei wider zwei und zwei wider drei.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Von jetzt an wird es so sein: Wenn fünf Menschen unter einem Dach leben, werden sich drei gegen zwei stellen und zwei gegen drei.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Von nun an werden fünf in einem Hause zerteilt sein, drei wider zwei, und zwei wider drei.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn es werden von nun an fünf in einem Hause entzweit sein; drei werden wider zwei und zwei wider drei entzweit sein:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nein, ich sage euch, vielmehr Entzweiung. Es werden fortan fünf in ein und demselben Hause uneins sein: Drei gegen zwei und zwei gegen drei;
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn von jetzt an wird es so sein: Wenn fünf Menschen in einem Haus wohnen, werden sich drei gegen zwei stellen und zwei gegen drei.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Von jetzt an wird man sich in einer Familie um meinetwillen entzweien:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn sein werden von jetzt an fünf in einem einzigen, Haus entzweit, drei mit zweien und zwei mit dreien,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn von nun an werden fünf in einem Hause uneins sein, drei gegen zwei und zwei gegen drei.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn von nun an werden fünf in einem Hause uneins sein, drei wider zwei, und zwei wider drei.
German Luther Heute 2021
Denn von nun an werden fünf in einem Hause uneins sein, drei gegen zwei und zwei gegen drei.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn von nun an werden fünf in einem Haus entzweit sein, drei mit zweien und zwei mit dreien;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
denn von nun an werden sein fünf in einem Hause gespalten, drei werden gegen zwei und zwei gegen drei sein,
German Ubersetzung 2014
Denn von jetzt an wird es so sein: Wenn fünf Menschen in einem Haus wohnen, werden sich drei gegen zwei stellen und zwei gegen drei.