Luke 14:24 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn das sage ich euch: Keiner von den Männern, die zuerst geladen waren, soll mein Mahl genießen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn ich sage euch, daß keiner jener Männer, die geladen waren, mein Mahl schmecken wird.
German 1545
Ich sage euch aber, daß der Männer keiner; die geladen sind; mein Abendmahl schmecken wird.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn eines sage ich euch: Von jenen Leuten, die ursprünglich eingeladen waren, wird keiner etwas von meinem Festessen bekommen.‹«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn ich sage euch, daß keiner selbiger Männer, die geladen worden, mein Abendmahl kosten soll.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn ich sage euch, daß nicht einer jener Männer, die geladen waren, mein Abendmahl schmecken wird.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch dies sage ich euch: Nicht einer jener Männer, die geladen waren, soll mein Mahl verkosten.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn das eine sage ich euch: Keiner von denen, die ich zuerst eingeladen hatte, wird an meinen Tisch kommen!'"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber von denen, die ich zuerst eingeladen habe, wird keiner auch nur einen einzigen Bissen bekommen.‹«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn ich sage euch: Keiner jener geladenen Männer wird schmecken mein Gastmahl.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn ich sage euch: Keiner der Männer, die eingeladen waren, wird mein Abendmahl schmecken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich sage euch aber, daß der Männer keiner, die geladen waren mein Abendmahl schmecken wird.
German Luther Heute 2021
Ich sage euch aber, dass keiner der Männer, die eingeladen waren, mein Festmahl schmecken wird.‘“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn ich sage euch, dass keiner jener Männer, die eingeladen waren, mein Mahl schmecken wird!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn ich sage euch, keiner von jenen Männern, die geladen waren, wird mein Mahl kosten.
German Ubersetzung 2014
Denn das eine sage ich euch: Keiner von denen, die ich zuerst eingeladen hatte, wird an meinen Tisch kommen!'"