Luke 15:14 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als er alles ausgegeben hatte, entstand in jenem Land eine schwere Hungersnot. Da fing er an zu darben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nachdem er aber alles aufgebraucht hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und auch er fing an, Mangel zu leiden.
German 1545
Da er nun all das Seine verzehret hatte, ward eine große Teurung durch dasselbige ganze Land, und er fing an zu darben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als er alles aufgebraucht hatte, wurde jenes Land von einer großen Hungersnot heimgesucht. Da geriet auch er in Schwierigkeiten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als er aber all das Seine verausgabt hatte, ward eine starke Hungersnot in selbiger Landschaft, und er fing an Mangel zu leiden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als er alles durchgebracht hatte, entstand überall in jenem Lande schwere Hungersnot, und allmählich litt er bittere Not.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als er alles ausgegeben hatte, brach in jenem Land eine große Hungersnot aus, und es ging ihm schlecht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
bis er schließlich nichts mehr besaß. Da brach in jenem Land eine große Hungersnot aus. Es ging dem Sohn immer schlechter.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aufgebraucht hatte aber er alles, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und er begann Mangel zu leiden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als er aber alles verbraucht hatte, kam eine große Hungersnot über jenes Land und er fing an zu darben
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da er nun all das Seine verzehrt hatte, ward eine große Teuerung durch dasselbe ganze Land, und er fing an zu darben.
German Luther Heute 2021
Als er aber alles verbraucht hatte, kam eine große Hungersnot über jenes Land, und er fing an, Not zu leiden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nachdem er aber alles aufgebraucht hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und auch er fing an, Mangel zu leiden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nachdem er aber alles aufgebraucht, kam eine schwere Hungersnot über jenes Land, und er fieng an, Mangel zu leiden.
German Ubersetzung 2014
Als er alles ausgegeben hatte, brach in jenem Land eine große Hungersnot aus, und es ging ihm schlecht.