Luke 15:25 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Der älteste Sohn war gerade auf dem Feld. Als er nun heimkam und sich dem Haus näherte, hörte er Spiel und Tanz.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber sein älterer Sohn war auf dem Felde; und als er kam und sich dem Hause näherte, hörte er Musik und Tanz.
German 1545
Aber der älteste Sohn war auf dem Felde, und als er nahe zum Hause kam, hörete er das Gesänge und den Reigen
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Der ältere Sohn war auf dem Feld gewesen. Als er jetzt zurückkam, hörte er schon von weitem den Lärm von Musik und Tanz.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sein ältester Sohn aber war auf dem Felde, und wie der kam und dem Hause nahte, hörte er Musik und Reigen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es war aber sein älterer Sohn auf dem Felde; und als er kam und sich dem Hause näherte, hörte er Musik und Reigen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sein älterer Sohn war eben auf dem Felde. Als er auf dem Heimweg in die Nähe des Hauses kam, hörte er Musik und Tanz.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der ältere Sohn war noch auf dem Feld. Als er zurückkam, hörte er schon von weitem Musik und Reigentanz.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Inzwischen war der ältere Sohn nach Hause gekommen. Er hatte auf dem Feld gearbeitet und hörte schon von weitem die Tanzmusik.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
War aber sein älterer Sohn auf Feld, und als, kommend, er sich genähert hatte dem Haus, hörte er Musik und Reigen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber der ältere Sohn war auf dem Feld. Und als er nahe zum Hause kam, hörte er Singen und Tanzen
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber der älteste Sohn war auf dem Felde. Und als er nahe zum Hause kam, hörte er das Gesänge und den Reigen;
German Luther Heute 2021
Aber der ältere Sohn war auf dem Feld. Und als er in die Nähe des Hauses kam, hörte er die Musik und den Reigentanz;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber sein älterer Sohn war auf dem Feld; und als er heimkam und sich dem Haus näherte, hörte er Musik und Tanz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sein älterer Sohn aber war auf dem Felde, und wie er kam und sich dem Hause näherte, hörte er Musik und Gesang,
German Ubersetzung 2014
Der ältere Sohn war noch auf dem Feld. Als er zurückkam, hörte er schon von weitem Musik und Reigentanz.