Luke 17:19 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und er sprach zu ihm: "Steh auf und geh! Dein Glaube hat dich gesund gemacht."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er sprach zu ihm: Steh auf und gehe hin; dein Glaube hat dich gerettet!
German 1545
Und er sprach zu ihm: Stehe auf, gehe hin! Dein Glaube hat dir geholfen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Dann sagte er zu dem Mann: »Steh auf, du kannst gehen! Dein Glaube hat dich gerettet.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er sprach zu ihm: Stehe auf, gehe hin! dein Glaube hat dich gerettet!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er sprach zu ihm: Stehe auf und gehe hin; dein Glaube hat dich gerettet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Alsdann sprach er zu ihm: "Steh auf und geh; dein Glaube hat dich gerettet."
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann sagte er zu dem Mann: "Steh auf und geh ‹deinen Weg›! Dein Glaube hat dich gerettet."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Zu dem Samariter aber sagte er: »Steh wieder auf! Dein Glaube hat dich geheilt.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er sagte zu ihm: Aufgestanden gehe! Dein Glaube hat gerettet dich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sprach zu ihm: Steh auf, geh hin; dein Glaube hat dir geholfen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er sprach zu ihm: Stehe auf, gehe hin; dein Glaube hat dir geholfen.
German Luther Heute 2021
Und er sprach zu ihm: „Steh auf und geh hin! Dein Glaube hat dich geheilt.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er sprach zu ihm: Steh auf und geh hin; dein Glaube hat dich gerettet!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er sagte zu ihm: stehe auf und gehe hin, dein Glaube hat dir geholfen.
German Ubersetzung 2014
Dann sagte er zu dem Mann: "Steh auf und geh nach Hause! Dein Glaube hat dich gerettet."