Luke 17:3 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Hütet euch davor! Sündigt dein Bruder, so weise ihn ernst zurecht; und wenn er es bereut, vergib ihm!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Habt acht auf euch selbst! Wenn aber dein Bruder sündigt, so weise ihn zurecht; und wenn es ihn reut, so vergib ihm.
German 1545
Hütet euch! So dein Bruder an dir sündiget, so strafe ihn; und so er sich bessert, vergib ihm.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Seht euch also vor!« »Wenn dein Bruder sündigt, weise ihn zurecht, und wenn er sein Unrecht einsieht, vergib ihm.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Habt Acht auf euch! So aber dein Bruder wider dich sündigt, so verweise es ihm; und so er Buße tut, vergib ihm.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Habet acht auf euch selbst: wenn dein Bruder sündigt, so verweise es ihm, und wenn er es bereut, so vergib ihm.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Habt aufeinander acht! Verfehlt sich dein Bruder, so stelle ihn zur Rede. Bereut er, vergib ihm!
German HEUTE (Bibel Heute)
Seht euch also vor! Wenn dein Bruder sündigt, weise ihn zurecht; und wenn er Reue zeigt, vergib ihm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nehmt euch also in Acht! Wenn dein Bruder Schuld auf sich geladen hat, dann weise ihn zurecht. Bereut er sein Handeln, dann vergib ihm!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Gebt acht auf euch selbst! Wenn sündigt dein Bruder, rede nachdrücklich zu ihm, und wenn er umdenkt, vergib ihm!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hütet euch! Wenn dein Bruder sündigt, so weise ihn zurecht; und wenn er umkehrt, vergib ihm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Hütet euch! So dein Bruder an dir sündigt, so strafe ihn; und so es ihn reut, vergib ihm.
German Luther Heute 2021
Hütet euch! Wenn dein Bruder an dir sündigt, so weise ihn zurecht; und wenn er es bereut, vergib ihm.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Habt acht auf euch selbst! Wenn aber dein Bruder gegen dich sündigt, so weise ihn zurecht; und wenn es ihn reut, so vergib ihm.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Habet Acht auf euch selbst. Wenn dein Bruder fehlt, so schelte ihn, und wenn er bereut, so vergib ihm.
German Ubersetzung 2014
Seht euch also vor!Wenn dein Bruder sündigt, weise ihn zurecht; und wenn er Reue zeigt, vergib ihm.