Luke 17:33 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wer sein Leben zu erhalten sucht, der wird's verlieren; und wer's verliert, der wird es sich bewahren.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer seine Seele zu erhalten sucht, der wird sie verlieren, und wer sie verliert, der wird ihr zum Leben verhelfen.
German 1545
Wer da suchet seine Seele zu erhalten, der wird sie verlieren; und wer sie verlieren wird, der wird ihr zum Leben helfen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wer sein Leben zu erhalten sucht, wird es verlieren; wer es aber verliert, wird es bewahren.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wer seine Seele zu retten sucht, der wird sie verlieren, und wer sie verloren hat, der wird sie lebendig erhalten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer irgend sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer irgend es verliert, wird es erhalten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer sein Leben für sich zu gewinnen sucht, wird es verlieren, und wer es verliert, wird es erhalten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer sein Leben zu retten versucht, wird es verlieren, wer es aber verliert, wird es bewahren.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer sich an sein Leben klammert, der wird es verlieren. Wer aber sein Leben aufgibt, der wird es für immer bewahren.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wer sucht, sein Leben für sich zu erhalten, wird verlieren es; wer aber verliert, wird am Leben erhalten es.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer seine Seele zu erhalten sucht, der wird sie verlieren; und wer sie verlieren wird, der wird ihr zum Leben helfen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer da sucht, seine Seele zu erhalten, der wird sie verlieren; und wer sie verlieren wird, der wird ihr zum Leben helfen.
German Luther Heute 2021
Wer sein Leben zu erhalten sucht, der wird es verlieren; und wer es verliert, der wird es bewahren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer sein Leben zu retten sucht, der wird es verlieren, und wer es verliert, der wird es erhalten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer sein Leben zu gewinnen sucht, wird es verlieren, und wer es verliert, wird es lebendig machen.
German Ubersetzung 2014
Wer sein Leben zu retten versucht, wird es verlieren, wer es aber verliert, wird es bewahren.