Luke 18:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Er erzählte ihnen ferner ein Gleichnis, um ihnen zu zeigen, daß sie allezeit beten müßten und dabei nie den Mut verlieren dürften.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis dafür, daß sie allezeit beten und nicht nachlässig werden sollten,
German 1545
Er sagte ihnen aber ein Gleichnis davon, daß man allezeit beten und nicht laß werden sollte,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus wollte seinen Jüngern zeigen, dass sie unablässig beten sollten, ohne sich entmutigen zu lassen. Deshalb erzählte er ihnen folgendes Gleichnis:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis dafür, daß man allezeit beten und nicht verzagen sollte,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis dafür, daß sie allezeit beten und nicht ermatten sollten,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er zeigte ihnen dann in einem Gleichnis, daß man andauernd beten müsse und nicht nachlassen dürfe.
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch folgendes Gleichnis machte er ihnen deutlich, dass sie immer beten sollten, ohne sich entmutigen zu lassen:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie wichtig es ist, unermüdlich zu beten und dabei nicht aufzugeben, machte Jesus durch ein Gleichnis deutlich:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er sagte aber ein Gleichnis ihnen im Blick darauf, daß es nötig sei, allezeit beteten sie und nicht müde würden,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er sagte ihnen aber ein Gleichnis davon, dass man allezeit beten und nicht nachlassen sollte,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er sagte ihnen aber ein Gleichnis davon, daß man allezeit beten und nicht laß werden solle,
German Luther Heute 2021
Er erzählte ihnen aber ein Gleichnis davon, dass man allezeit beten und nicht nachlassen sollte:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er sagte ihnen aber auch ein Gleichnis, um ihnen zu zeigen, dass es nötig ist, allezeit zu beten und nicht nachlässig zu werden;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen dafür, daß man allezeit beten und nicht ablassen solle,
German Ubersetzung 2014
Durch folgendes Gleichnis machte er ihnen deutlich, dass sie immer beten sollten, ohne sich entmutigen zu lassen: