Luke 18:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Darauf sagten die Zuhörer: "Ja, wer kann dann überhaupt gerettet werden?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sprachen die, welche es hörten: Wer kann dann gerettet werden?
German 1545
Da sprachen, die das höreten: Wer kann denn selig werden?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da fragten die Zuhörer: »Wer kann dann überhaupt gerettet werden?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da sprachen aber die, so es hörten: Wer kann dann gerettet werden?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es sprachen aber die es hörten: Und wer kann dann errettet werden?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da fragten seine Hörer: "Wer kann da noch gerettet werden?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Da fragten die Zuhörer: "Wer kann dann überhaupt gerettet werden?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Wer kann dann überhaupt gerettet werden?«, fragten ihn seine Zuhörer.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagten aber die gehört Habenden: Und wer kann gerettet werden?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da sprachen, die das hörten: Wer kann dann selig werden?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sprachen, die das hörten: Wer kann denn selig werden?
German Luther Heute 2021
Da sprachen aber die, die das hörten: „Wer kann dann überhaupt gerettet werden?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sprachen die, welche es hörten: Wer kann dann überhaupt errettet werden?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es sprachen aber die Zuhörer: ja, wer kann denn gerettet werden?
German Ubersetzung 2014
Da fragten die Zuhörer: "Wer kann dann überhaupt gerettet werden?"