Luke 19:12 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Er sprach: "Ein Mann von hoher Herkunft zog in ein fernes Land, um sich von dort die Königswürde zu holen und dann zurückzukommen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er sprach nun: Ein Edelmann zog in ein fernes Land, um sich die Königswürde zu holen und alsdann wiederzukommen.
German 1545
und sprach: Ein Edler zog fern in ein Land, daß er ein Reich einnähme und dann wiederkäme.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er sagte: »Ein Mann aus vornehmer Familie reiste in ein fernes Land, um sich dort zum König über sein eigenes Land einsetzen zu lassen und dann zurückzukehren.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er sprach nun: Ein wohlgeborener Mensch zog in eine ferne Landschaft, um ein Reich zu empfangen und dann zurückzukehren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er sprach nun: Ein gewisser hochgeborener Mann zog in ein fernes Land, um ein Reich für sich zu empfangen und wiederzukommen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sagte also: "Ein Mann von edler Abkunft zog in ein fernes Land. Er wollte sich dort die Königswürde erlangen und danach wieder heimwärts ziehen. "
German HEUTE (Bibel Heute)
"Ein Mann aus fürstlichem Haus wollte in ein fernes Land reisen, um sich dort zum König über sein eigenes Land krönen zu lassen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Ein Fürst trat eine weite Reise an, um sich zum König über sein Volk krönen zu lassen. Dann sollte er wieder in sein Land zurückkehren.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er sagte also: Ein hochgeborener Mann zog in ein fernes Land, zu nehmen sich Königswürde und zurückzukehren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sprach: Ein Mann von edler Herkunft zog in ein fernes Land, um ein Königtum zu erlangen und dann zurückzukommen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sprach: Ein Edler zog ferne in ein Land, daß er ein Reich einnähme und dann wiederkäme.
German Luther Heute 2021
und sprach: „Ein vornehmer Mann zog in ein fernes Land, um sich dort zum König einsetzen zu lassen und dann zurückzukommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er sprach nun: Ein Edelmann zog in ein fernes Land, um sich die Königswürde zu holen und dann wiederzukommen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So sprach er denn: Ein hochgeborener Mann zog in ein fernes Land, sich ein Königreich zu gewinnen und dann wieder heimzukehren.
German Ubersetzung 2014
"Ein Mann aus fürstlichem Haus wollte in ein fernes Land reisen, um sich dort zum König über sein eigenes Land krönen zu lassen.