Luke 19:24 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Und er befahl seinen Dienern, die dastanden: 'Nehmt ihm das Pfund und gebt es dem, der die zehn Pfund hat!'
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und zu den Umstehenden sprach er: Nehmet ihm das Pfund und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat!
German 1545
Und er sprach zu denen, die dabei stunden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet's dem, der zehn Pfund hat.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und er wandte sich zu den Umstehenden und sagte: ›Nehmt ihm das Pfund weg und gebt es dem, der die zehn Pfund hat!‹ –
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmt das Pfund von ihm weg und gebt es dem, der zehn Pfunde hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
'Nehmt ihm die Mine', sagte er zu den Umstehenden, 'und gebt sie dem, der die zehn Minen hat.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann wandte er sich zu den Herumstehenden: 'Nehmt ihm das Pfund weg', sagte er, 'und gebt es dem, der die zehn Pfund erworben hat!'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er forderte die Umstehenden auf: ›Nehmt ihm das Geld weg und gebt es dem, der zehn Pfund Silberstücke erwirtschaftet hat.‹
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und zu den Dabeistehenden sagte er: Nehmt von ihm die Mine und gebt dem die zehn Minen Habenden!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt’s dem, der zehn Pfund hat.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt es dem, der zehn Pfund hat.
German Luther Heute 2021
Und er sprach zu denen, die dabeistanden: ‚Nehmt das Pfund von ihm und gebt es dem, der zehn Pfunde hat.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und zu den Umstehenden sprach er: Nehmt ihm das Pfund weg und gebt es dem, der die zehn Pfunde hat!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er sprach zu den Anwesenden: nehmt ihm das Pfund und gebt es dem, der die Zehn Pfunde hat.
German Ubersetzung 2014
Dann wandte er sich zu den Herumstehenden: 'Nehmt ihm das Pfund weg', sagte er, 'und gebt es dem, der die zehn Pfund erworben hat!'