Luke 19:28 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Nach diesen Worten zog er an der Spitze seiner Jünger weiter auf der Wanderung nach Jerusalem.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nachdem er das gesagt, zog er weiter und reiste hinauf nach Jerusalem.
German 1545
Und als er solches sagte, zog er fort und reisete hinauf gen Jerusalem.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nachdem Jesus dieses Gleichnis erzählt hatte, setzte er seine Reise hinauf nach Jerusalem fort.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und als Er solches gesprochen hatte, zog Er voran auf Seinem Zug hinauf gen Jerusalem.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als er dies gesagte hatte, zog er voran, indem er hinaufging nach Jerusalem.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nach diesen Worten ging er wiederum voran und zog nach Jerusalem hinauf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nachdem er das erzählt hatte, setzte Jesus seinen Weg nach Jerusalem fort.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nachdem Jesus dieses Gleichnis erzählt hatte, ging er weiter nach Jerusalem.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und gesagt habend dies, wanderte er weiter, hinaufgehend nach Jerusalem.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als er das gesagt hatte, ging er voran und zog hinauf nach Jerusalem.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und als er solches sagte, zog er fort und reiste hinauf gen Jerusalem.
German Luther Heute 2021
Und als er das gesagt hatte, zog er weiter und reiste nach Jerusalem hinauf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nachdem er das gesagt hatte, zog er weiter und reiste hinauf nach Jerusalem.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und nachdem er dies gesprochen, gieng er vorwärts auf dem Wege hinauf nach Jerusalem.
German Ubersetzung 2014
Nachdem er das erzählt hatte, setzte Jesus seine Reise nach Jerusalem fort.