Luke 19:45 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da ging er in den Tempel. Dort fing er an, die Verkäufer hinauszutreiben,
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er ging in den Tempel hinein und fing an, die Verkäufer und Käufer auszutreiben, und sprach zu ihnen:
German 1545
Und er ging in den Tempel und fing an auszutreiben, die darinnen verkauften und kauften,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus ging in den Tempel und fing an, alle hinauszuweisen, die dort Handel trieben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er ging in das Heiligtum und fing an, die Verkäufer und Käufer darin auszutreiben,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als er in den Tempel eingetreten war, fing er an auszutreiben, die darin verkauften und kauften,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann ging er in den Tempel und trieb die Händler hinaus, wobei er ihnen zurief:
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann ging er in den Tempel und fing an, die Händler hinauszujagen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Kaum hatte Jesus den Tempel betreten, da begann er, die Händler hinauszujagen,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und hineingegangen in den Tempel, begann er, hinauszutreiben die Verkaufenden,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er ging in den Tempel und fing an, die Händler hinauszutreiben,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er ging in den Tempel und fing an auszutreiben, die darin verkauften und kauften,
German Luther Heute 2021
Und er ging in den Tempel und fing an, die Händler hinauszutreiben,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er ging in den Tempel hinein und fing an, die Verkäufer und Käufer darin hinauszutreiben,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er gieng in den Tempel und begann die Verkäufer hinauszutreiben,
German Ubersetzung 2014
Dann ging er in den Tempel und fing an, die Händler hinauszujagen.