Luke 19:48 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Doch sie fanden keine Gelegenheit, ihre Absicht auszuführen; denn alles Volk hing an seinen Lippen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie fanden nicht, was sie tun sollten; denn das ganze Volk hing an ihm und hörte auf ihn.
German 1545
und fanden nicht, wie sie ihm tun sollten; denn alles Volk hing ihm an und hörete ihn.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Aber sie wussten nicht, wie sie es anfangen sollten; denn das ganze Volk hing an ihm und ließ sich keines seiner Worte entgehen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie fanden nicht, was sie tun sollten; denn das ganze Volk hing Ihm an und hörte auf Ihn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie fanden nicht, was sie tun sollten, denn das ganze Volk hing an seinem Munde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch konnten sie ihm nichts anhaben; das ganze Volk hing ja an ihm, wenn es ihn hörte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch sie wussten nicht, wie sie es anfangen sollten, denn das ganze Volk war dauernd bei ihm und ließ sich keins seiner Worte entgehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber sie wussten nicht, wie sie es anstellen sollten, denn die Menschen folgten Jesus überallhin und achteten auf jedes seiner Worte.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und nicht fanden sie das: was sie tun sollten; denn das ganze Volk hing dran, ihn hörend.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und fanden nicht, wie sie es machen sollten; denn alles Volk hing ihm an und hörte ihn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und fanden nicht, wie sie ihm tun sollten, denn das Volk hing ihm an und hörte ihn.
German Luther Heute 2021
und sie wussten nicht, wie sie es machen sollten, denn das Volk hing an ihm und hörte auf ihn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
doch sie fanden keinen Weg, wie sie es tun sollten; denn das ganze Volk hing an ihm und hörte ihm zu.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und sie fanden nicht wie sie es machen könnten; denn das ganze Volk hieng an seinem Munde.
German Ubersetzung 2014
Doch sie wussten nicht, wie sie es anfangen sollten, denn das ganze Volk war dauernd um ihn und ließ sich keins seiner Worte entgehen.