Luke 2:28 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
da nahm er es auf seine Arme, pries Gott und sprach:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
da nahm er es auf seine Arme, lobte Gott und sprach:
German 1545
da nahm er ihn auf seine Arme und lobete Gott und sprach:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
nahm Simeon das Kind in seine Arme, pries Gott und sagte:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da nahm er Ihn in seine Arme, und segnete Gott und sprach:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
da nahm auch er es auf seine Arme und lobte Gott und sprach:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
nahm er es auf seine Arme, pries Gott und sprach:
German HEUTE (Bibel Heute)
Er nahm das Kind in seine Arme und pries Gott:
German HFA (Hoffnung für Alle)
nahm Simeon Jesus in seine Arme und lobte Gott:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
auch er nahm es in die Arme und pries Gott und sagte:
German LUT17 Lutherbibel 2017
da nahm er ihn auf seine Arme und lobte Gott und sprach:
German Luther (Lutherbibel 1912)
da nahm er ihn auf seine Arme und lobte Gott und sprach:
German Luther Heute 2021
da nahm er ihn auf seine Arme und lobte Gott und sprach:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
da nahm er es auf seine Arme, lobte Gott und sprach:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
nahm auch er es in seine Arme und segnete Gott und sprach:
German Ubersetzung 2014
Er nahm das Kind in seine Arme und pries Gott: