Luke 2:3 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da gingen alle hin, um sich in die Listen eintragen zu lassen: ein jeder in seine Heimatstadt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es zogen alle aus, um sich schätzen zu lassen, ein jeder in seine Stadt.
German 1545
Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein. jeglicher in seine Stadt.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
So ging jeder in die Stadt, aus der er stammte, um sich dort eintragen zu lassen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und es gingen alle, sich schätzen zu lassen, jeder in seine eigene Stadt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und alle gingen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da gingen alle hin, sich eintragen zu lassen, ein jeglicher in seinen Heimatort.
German HEUTE (Bibel Heute)
So ging jeder in die Stadt, aus der er stammte, um sich eintragen zu lassen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jeder musste in seine Heimatstadt gehen, um sich dort eintragen zu lassen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und gingen alle, sich eintragen zu lassen, jeder in seine Stadt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt.
German Luther Heute 2021
Und jeder ging, um sich erfassen zu lassen, jeder in seine Stadt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es zogen alle aus, um sich erfassen zu lassen, jeder in seine eigene Stadt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es zog alles aus, sich aufnehmen zu lassen, jeder in seinen Heimatort.
German Ubersetzung 2014
So ging jeder in die Stadt, aus der er stammte, um sich eintragen zu lassen.