Luke 2:42 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als er zwölf Jahre alt war, zogen sie auch, wie es Sitte war, zum Fest hinauf.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als er zwölf Jahre alt war, gingen sie nach Gewohnheit des Festes hinauf.
German 1545
Und da er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach Gewohnheit des Festes.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als Jesus zwölf Jahre alt war, nahmen sie den Jungen mit und gingen wieder dorthin, wie es der Sitte entsprach.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und da Er zwölf Jahre wurde, da sie nach der Gewohnheit des Festes hinauf gen Jerusalem gingen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als er zwölf Jahre alt war und sie nach Jerusalem hinaufgingen, nach der Gewohnheit des Festes,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch als er zwölf Jahre alt war, reisten sie der Festsitte gemäß hinauf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Jesus zwölf Jahre alt war, gingen sie wieder zum Fest, wie es der Sitte entsprach, ‹und nahmen auch den Jungen mit›.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als Jesus zwölf Jahre alt war, gingen sie wie gewohnt dorthin und nahmen ihn mit.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und als er geworden war zwölf Jahre, hinaufzogen sie gemäß der Gewohnheit des Festes
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf nach dem Brauch des Festes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach der Gewohnheit des Festes.
German Luther Heute 2021
Und als er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf nach Jerusalem nach der Gewohnheit des Festes.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als er zwölf Jahre alt war, gingen sie nach dem Brauch des Festes hinauf nach Jerusalem.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und als er zwölf Jahre alt war, da sie nach der Sitte des Festes hinaufstiegen,
German Ubersetzung 2014
Als Jesus zwölf Jahre alt war, gingen sie wieder zum Fest, wie es der Sitte entsprach, und nahmen auch den Jungen mit.