Luke 2:5 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
um sich dort eintragen zu lassen mit Maria, seiner Ehefrau, die guter Hoffnung war.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
um sich schätzen zu lassen mit Maria, seiner Verlobten, die schwanger war.
German 1545
auf daß er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die war schwanger.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
um sich dort zusammen mit Maria, seiner Verlobten, eintragen zu lassen. Maria war schwanger.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Um sich mit Maria, seinem verlobten Weibe, welche schwanger war, schätzen zu lassen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
um sich einschreiben zu lassen mit Maria, seinem verlobten Weibe, welche schwanger war.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit ihm ging Maria, sein anverlobtes Weib, das guter Hoffnung war.
German HEUTE (Bibel Heute)
um sich dort mit Maria, seiner Verlobten, eintragen zu lassen. Maria war schwanger,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Josef musste sich dort einschreiben lassen, zusammen mit seiner Verlobten Maria, die ein Kind erwartete.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
sich eintragen zu lassen mit Maria der verlobten ihm, seiend schwanger.
German LUT17 Lutherbibel 2017
auf dass er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe; die war schwanger.
German Luther (Lutherbibel 1912)
auf daß er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die ward schwanger.
German Luther Heute 2021
damit er sich erfassen ließe mit Maria, seiner Verlobten, die schwanger war.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
um sich erfassen zu lassen mit Maria, seiner ihm angetrauten Frau, die schwanger war.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
sich aufnehmen zu lassen mit Mariam seiner Verlobten, welche schwanger war.
German Ubersetzung 2014
um sich dort mit Maria, seiner Verlobten, eintragen zu lassen. Maria war schwanger,