Luke 20:7 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da erwiderten sie, sie wüßten nicht, woher sie stamme.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie antworteten, sie wüßten nicht woher.
German 1545
Und sie antworteten, sie wüßten's nicht, wo sie her wäre.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Schließlich erklärten sie, sie wüssten nicht, woher die Taufe des Johannes stamme.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie antworteten, sie wüßten es nicht, woher.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie antworteten, sie wüßten nicht, woher.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da gaben sie ihm zur Antwort, sie wüßten nicht, woher.
German HEUTE (Bibel Heute)
So erwiderten sie, sie wüssten es nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So antworteten sie schließlich: »Wir wissen es nicht!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sie antworteten, nicht wüßten, woher.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie antworteten, sie wüssten nicht, wo sie her wäre.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie antworteten, sie wüßten's nicht, wo sie her wäre.
German Luther Heute 2021
Und sie antworteten, sie wüssten nicht, woher sie sei.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie antworteten, sie wüssten nicht woher.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie antworteten ihm: sie wissen nicht, woher.
German Ubersetzung 2014
So erwiderten sie, sie wüssten es nicht.