Luke 21:29 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Er veranschaulichte dies durch ein Gleichnis: "Seht", so sprach er, "den Feigenbaum und alle anderen Bäume an!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet den Feigenbaum und alle Bäume!
German 1545
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet an den Feigenbaum und alle Bäume!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus gebrauchte einen Vergleich; er sagte: »Seht euch den Feigenbaum an, oder nehmt irgendeinen anderen Baum.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er sagte ihnen eine Gleichnis: Seht den Feigenbaum und alle Bäume.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er sprach ein Gleichnis zu ihnen: Sehet den Feigenbaum und alle Bäume;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und er erzählte ihnen noch ein Gleichnis: "Betrachtet den Feigenbaum und alle anderen Bäume! "
German HEUTE (Bibel Heute)
Jesus gebrauchte noch einen Vergleich: "Seht euch doch den Feigenbaum an oder die anderen Bäume.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus verdeutlichte es ihnen noch mit einem Vergleich: »Seht euch den Feigenbaum an oder die anderen Bäume.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er sagte ein Gleichnis ihnen: Seht den Feigenbaum und alle Bäume!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht den Feigenbaum und alle Bäume an:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet an den Feigenbaum und alle Bäume:
German Luther Heute 2021
Und er erzählte ihnen ein Gleichnis: „Seht den Feigenbaum und alle Bäume an:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht den Feigenbaum und alle Bäume!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: sehet den Feigenbaum und alle Bäume;
German Ubersetzung 2014
Jesus gebrauchte noch einen Vergleich: "Seht euch den Feigenbaum oder irgendeinen anderen Baum an.