Luke 21:5 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Einige redeten davon, wie der Tempel mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei. Da sagte er:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
German 1545
Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre von feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einige unterhielten sich über den Tempel; ´sie bewunderten` die herrlichen Steine, mit denen er gebaut, und die Weihgaben, mit denen er geschmückt war. Da sagte Jesus:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und als einige vom Heiligtum sagten, daß es mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt wäre, sprach Er:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als einige vom Tempel sagten, er sei mit kostbaren Steinen und mit Weihgeschenken geschmückt, da sprach er:
German HEUTE (Bibel Heute)
Als einige sich über den Tempel unterhielten und die herrlichen Steine bewunderten, mit denen er gebaut, und die Weihgaben, mit denen er geschmückt war, sagte er:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Einige sprachen begeistert von der Schönheit des Tempels, seinen wertvollen Steinen und den kostbaren Weihegeschenken, mit denen er ausgestattet war. Aber Jesus erwiderte:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und einige sprachen über den Tempel, daß mit schönen Steinen und Weihgeschenken er geschmückt sei, sagte er:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als einige von dem Tempel sagten, dass er mit schönen Steinen und Weihegaben geschmückt sei, sprach er:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre mit feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
German Luther Heute 2021
Und als einige vom Tempel sagten, dass er geschmückt sei mit schönen Steinen und Weihgeschenken, sprach er:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als etliche von dem Tempel sagten, dass er mit schönen Steinen und Weihegeschenken geschmückt sei, sprach er:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und da etliche vom Tempel sprachen, wie er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sagte er:
German Ubersetzung 2014
Als einige sich über den Tempel unterhielten und die herrlichen Steine bewunderten, mit denen er gebaut, und die Weihgaben, mit denen er geschmückt war, sagte er: