Luke 21:7 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Sie fragten ihn: "Meister, wann geschieht denn das? Und welches Zeichen wird gegeben, wenn sich dies ereignen soll?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann wird denn das geschehen, und welches wird das Zeichen sein, wann es geschehen soll?
German 1545
Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann soll das werden? und welches ist das Zeichen, wann das geschehen wird?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Sie fragten Jesus: »Meister, wann wird das denn geschehen, und an welchem Zeichen werden wir erkennen können, dass es soweit ist?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie fragten Ihn aber und sagten: Lehrer, wann wird dies nun sein? Und welches ist das Zeichen, wann das geschehen wird?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie fragten ihn aber und sagten: Lehrer, wann wird denn dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses geschehen soll?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da fragten sie ihn: "Meister, wann wird dies geschehen, und welches wird das Zeichen sein, wann dies zu geschehen anfängt?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Da fragten sie ihn: "Rabbi, wann wird das alles geschehen? Gibt es ein Zeichen, an dem wir erkennen können, wann es sich erfüllen wird?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Jünger fragten ihn: »Lehrer, wann wird das geschehen? Welches Ereignis wird ankündigen, dass diese Dinge bevorstehen?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sie fragten aber ihn, sagend: Meister, wann denn dies wird sein, und welches das Zeichen, wenn soll dies geschehen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie fragten ihn aber: Meister, wann wird das geschehen? Und was wird das Zeichen sein, wenn das geschehen wird?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann soll das werden? und welches ist das Zeichen, wann das geschehen wird?
German Luther Heute 2021
Sie fragten ihn aber und sprachen: „Meister, wann soll das geschehen, und was ist das Anzeichen dafür, dass es soweit ist?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann wird denn dies geschehen, und was wird das Zeichen sein, wann es geschehen soll?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie befragten ihn aber: Meister, wann wird denn das sein? Und was ist das Zeichen, wann das kommen wird?
German Ubersetzung 2014
Da fragten sie ihn: "Rabbi, wann wird das alles geschehen? Gibt es ein Zeichen, an dem wir erkennen können, wann es sich erfüllen wird?"