Luke 22:13 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Sie gingen hin und fanden alles so, wie er ihnen gesagt hatte, und richteten die Passahmahlzeit her.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie gingen hin und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passah.
German 1545
Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die beiden Jünger machten sich auf den Weg. Sie fanden alles so, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passamahl vor.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie aber gingen hin und fanden es, wie Er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Pascha.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als sie aber hingingen, fanden sie es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das Passah.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie gingen weg und fanden es so, wie er ihnen gesagt hatte, und sie bereiteten das Ostermahl.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die beiden Jünger machten sich auf den Weg und fanden alles genauso, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passa vor.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die beiden Jünger gingen in die Stadt und trafen alles so an, wie Jesus es ihnen gesagt hatte. Dann bereiteten sie das Passahmahl vor.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Hingegangen aber, fanden sie, wie er gesagt hatte ihnen, und sie bereiteten das Passamahl.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie gingen hin und fanden’s, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passalamm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.
German Luther Heute 2021
Sie gingen hin und fanden es so, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passahmahl vor.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie gingen hin und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das Passah.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie giengen aber hin, und fanden es wie er ihnen gesagt hatte, und richteten das Passa.
German Ubersetzung 2014
Die beiden Jünger machten sich auf den Weg und fanden alles genauso, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passa vor.