Luke 22:23 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da begannen sie, miteinander darüber zu reden, wer von ihnen es wohl sein könnte, der das tun würde.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, welcher von ihnen es wohl wäre, der solches tun würde.
German 1545
Und sie fingen an zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da fingen die Jünger an, einander zu fragen, wer von ihnen es wohl sei, der so etwas tun werde.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie aber fingen an, untereinander sich zu befragen, wer es wohl wäre unter ihnen, der solches tun würde?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, wer es wohl von ihnen sein möchte, der dies tun werde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da fragten sie einander, wer aus ihnen der sein könnte, der das tun wolle.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da fingen die Jünger an, sich gegenseitig zu fragen, wer von ihnen wohl so etwas tun würde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bestürzt fragte einer den anderen: »Wer von uns könnte so etwas tun?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sie begannen, zu besprechen mit einander das: Wer wohl sei von ihnen der dies Werdende tun.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie fingen an, untereinander zu fragen, wer es wohl wäre unter ihnen, der das tun würde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie fingen an, zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde.
German Luther Heute 2021
Und sie fingen an, sich untereinander zu fragen, wer von ihnen es wohl wäre, der so etwas tun würde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, welcher von ihnen es wohl wäre, der dies tun würde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie fiengen an unter sich zu forschen, wer von ihnen es wohl wäre, der das thun sollte.
German Ubersetzung 2014
Da fingen die Jünger an, sich gegenseitig zu fragen, wer von ihnen wohl so etwas tun würde.